Tłumaczenie prawnicze zalicza się do szerszej kategorii tłumaczeń specjalistycznych, które wymagają dobrej znajomości danej dziedziny specjalistycznej ze strony tłumacza. Mogą być one opatrzone pieczęcią tłumacza, która powoduje, że jest to jednocześnie tłumaczenie przysięgłe.
W przypadku tłumaczenia prawniczego chodzi tu głównie o znajomość przepisów prawa Republiki Czeskiej, a także specjalnego żargonu prawniczego. Z tego względu tłumaczenie tekstów prawniczych zazwyczaj wiąże się z wyższymi kosztami przekładu.
Poniżej niepełna lista przykładowych dokumentów prawniczych: